ロング・グッドバイロング・グッドバイ
(2007/03/08)
レイモンド・チャンドラー

商品詳細を見る



清水俊二氏訳も素晴らしいと思いますが、

村上氏の訳は独特の世界があるようで・・・やや饒舌すぎるとも言われていますが、それは各自の感
想でしょうしね。


To say good bye is to die a little という言葉の訳し方が話題になりますが、氏のあとがきでそのあた
りの詳しいところが書かれています。


例えば、Everytime we say good bye ちう名曲についても

もともとはフランス人の詩の引用であったのであろう、とかね・・・・


チャンドラーの創った名探偵フィリップ・マーローの名台詞、


タフでなければ生きてはいけない。

優しくなければ生きている値打ちがない。



こうありたいものですが(笑)

テーマ : 大人の恋愛 - ジャンル : 恋愛

 | BLOG TOP |